Salamon töke
Amikor azt halljuk, hogy "fénylik, mint Salamon töke", elvigyorodunk, legalábbis somolygunk egyet, holott kevesen tudjuk, mi is ennek a mondásnak az eredete és értelme. Bevallom, mostanáig magam sem tudtam, ennek ellenére használtam - például itt, méghozzá valahol hallott, "finomított", "szalonképes" formában. Timea a hozzászólásában megakasztott: rákérdezett, mit is jelent, honnan való ez a mondás.
Amikor utánanéztem, meglepődtem, hogy mennyire könnyű dolgom volt. Nem a bibliai bölcs királyig kellett visszamennem, hanem "csak" a mi Salamon királyunkig, akit Szent László királyunk a visegrádi alsóvár tornyába, a "Salamon torony"-ba záratott, és igen szigorúan őriztetett (Salamon, mint trónkövetelő és a német császár veje, hűbéri sorba vihette volna az országot.). A biztonság kedvéért az őrség éjszakánként töklámpásokkal (korabeli viharlámpa) világították ki a tornyot, hogy az esetleges mozgást észrevegyék. A Dunán hajózóknak a toronyban fénylő "Salamon töke" jó tájékozódási pont (meg beszédtéma) lehetett.
Honni soit qui mal y pense -
szégyellje magát, aki rosszra gondol! :)
Olvasd el ezt is - megéri! :)

Megint okosabb lettem!:)
Én is okosabb lettem, Nyuszi! Hiába, no: a bölcs sírig tanul!
nagyon jó!!! köszi!
Na, de amidőn a Rézfaszú Bagoly eloltotta a (tök)lámpásokat, akkor azokon a pattanó bogár sem látszott.
Innen pedig a "Salamon tökén a pattanás " kifejezés ered! :-)
No, a kiegészítést köszönöm, ennyire mélyen valóban nem néztem a dolgok után! :)
Zebra! Megesküdtem vona, hogy a bibliai Salamon királyig kell visszamenni a mondás gyökereinek megtalálása miatt!!!
Azt nem kérdezzük meg, hogy naaa, mi az a "töklámpás", mert azt még gyerekkorunkból tudjuk.
Mármint én.
Én is a Biblián kezdtem agyalni, amit viszonylag jól ismerek, ez a dolog mégsem rémlett.
Lám, a hallowin is magyar találmány, csak nem úgy hívták! :)))
A magyar régen tömören, humorosan fejezte ki magát. Mos-
tanság ez nem megy ennyire jól.
Am! Múltkor nálam volt vendégsében egy jemeni orvos. Mondom neki:
Vén kecske is megnyalja a sót!
Erre:
Kecske nyalja sót? Kecskét értem, sót is...
Am, a magyar most is törekszik arra, hogy amint írod, röviden,lényegre törően és ha lehet humorosan fejezze ki magát, de sajnos a "bulvár" szóözön többnyire elnyomja ezt. A humor pedig nem alpári, vagy otromba.
Timea, gondolom, érdekes lehetett, amikor el kellett magyarázni ezt az egyszerű kis mondást! :)))
Zebra! Ne haragudj, de mivel sem vén nem vagyok, sem kecske, hát honnan tudhatnám én, hogy mit jelent???
Szerinted, mit?
ez csak városi legenda...
ime a valóság:
Vad tök: A fordítások ~nek tekintik a 2Kir 4,39: említett kúszónövény termését. A tök (Cucumis colocynthis) egy fajtájáról van szó, amelynek narancshoz hasonló termése hányingert kelt. Levelének művészi ábrázolása a salamoni templomban díszítőelem volt (1Kir 7,24).
De van még 3. verzió is: ám arról, hogy a zsidó király háreme tartotta karban és fényesen az említett dolgot, én sem írok...
:)
Ez is igen szimpatikus magyarázata a dolognak, Szamárfül! :)
Timea, erről a kecske dologról írtam egy új bejegyzést. Hogy mikre nem veszel rá!? :)
közös erővel újraírjuk O.NagyGábort...
avagy(ha nem túlzás) Zebra és Szamárfül lenyomja a nyelvészeket...
(a fentti amugy szó szer. vettem egy google találatból-szóval akár igaz is lehet...)
Nem hülyeség amit mondasz, hamarosan ezek a bejegyzések is megjelennek a találatok listáján, és mi magunk is forrássá válunk! :)